Hoe Duitsers moeten omgaan met nazi-vergelijkingen

Die Zeit/Presseurop  |  6 February 2012 - 07:28 6 Feb - 07:28

“Hitler”, “bezettingsmacht”, het is iedere keer hetzelfde liedje: Berlijn probeert zijn standpunt in de eurocrisis erdoor te drukken en wordt prompt overstelpt met vergelijkingen met de nazitijd. Het Duitse weekblad Die Zeit vraagt zich af hoe de Duitsers daarmee moeten omgaan.

“A noi Schettino, a voi Auschwitz”, schreef Il Giornale onlangs, “Wij Schettino, en jullie Auschwitz”. Daarmee reageerde het Italiaanse dagblad op een even fijnzinnige kritische zinsnede in de Spiegel Online over de laffe kapitein van het cruiseschip Costa Concordia, die als typisch Italiaans werd weggezet. Met dit antwoord werd bedoeld: Houden jullie Duitsers toch vooral jullie mond, want jullie hebben immers de Holocaust op jullie geweten!

Nu zou je kunnen zeggen dat Il Giornale een rechts-populistische krant is, die ook nog eens tot de stal van Berlusconi behoort, en dat je hem daarom niet serieus hoeft te nemen. Je zou er ook in kunnen berusten dat Duitsers nu eenmaal steeds weer met nazivergelijkingen worden geconfronteerd. Maar er is wel sprake van enige escalatie. De gevoelige Oostduitse schrijver Ingo Schulze werd onlangs bij een lezing in Portugal geconfronteerd met de vraag of de Duitsers nu met de euro voor elkaar zouden krijgen wat ze destijds met hun tanks niet was gelukt: het onderwerpen van Europa. In Griekenland zijn tegenwoordig bijna iedere dag soortgelijke teksten te horen, vaak nog drastischer geformuleerd.

Elders wordt het verwijt iets deftiger verwoord, wanneer het huidige Duitse bezuinigingsbeleid wordt vergeleken met dat van rijkskanselier Brüning, wiens opvolger uiteraard Adolf Hitler heette. Ook wordt regelmatig van een Duitse ‘alleengang’ gesproken, als de regering-Merkel bijvoorbeeld niet zo veel geld wil bijdrukken als andere regeringen graag zouden zien. Waar eindigde die zo dikwijls aangehaalde ‘alleengang’ destijds ook al weer? Inderdaad, in Auschwitz. Zo is de cirkel toch weer rond.

Lees het volledige artikel uit Die Zeit in een Nederlandse vertaling op de site van Presseurop.

(Foto van hiytel)

Plaats een reactie